سلام به تمامیه دوستانی که از این وبلاگ دیدن میکنند
این وبلاگ در راستای ترجمه ترانه هایی قرار گرفته است که ممکن است محبوبیت کمتری نسبت به سایر ترانه های روز و حتی گذشته داشته باشند
- ۱ نظر
- ۲۰ تیر ۹۳ ، ۱۳:۴۰
سلام به تمامیه دوستانی که از این وبلاگ دیدن میکنند
این وبلاگ در راستای ترجمه ترانه هایی قرار گرفته است که ممکن است محبوبیت کمتری نسبت به سایر ترانه های روز و حتی گذشته داشته باشند
Time, it needs time
زمان ، این زمان میبره
To win back your love again
تا دوباره تو را عاشق سازم
I will be there, I will be there
من اونجام ، من اونجام
It's a human sign
این نشونه آدماست (عادتشون هست)
When things go wrong
وقتی چیزها اشتباه جلو میره
When the scent of her lingers
هنگامی که عطر و بوی او هنوز هست
And temptation's strong
و وسوسه ای قوی دارد
Home and done it's just begun
خونه و تمام ، (اما) این تازه سرآغازه
His heart weighs more, more than it ever did before
قلبش بسیار له شده ، بیشتری از چیزی که قبلا شده بود
What has he done? God help my son
او چه کار کرده؟ خدایا پسرم را کمک کن
Hey, stay a while, I'll stay up
هی ، مدتی بایست ، من خواهم ایستاد
Lonely, I'm Mr. Lonely
تنها ، منم آقای تنها
I have nobody for my own
کسی رو برای خودم ندارم
I am so lonely, I'm Mr. Lonely
من خیلی تنهام ، منم آقای تنها
Wish I had someone to call on the phone
ای کاش کسی رو داشتم برای صحبت پای تلفن
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
See the Sun over the rainbow
خورشید رو از پس رنگین
کمان ببین
And the rain comes falling down
و (وقتی) بارون در حال فرو
ریختنه
Holy nights, the spirit of the temple
شبهایی مقدس ، روح (مقدس)
معبد
They appeared to take the crown
برای
گرفتن تاج ظاهر میشوند
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
I used to think that I could not go on
به این فکر میکردم که نمیتونم ادامه بدم
And life was nothing but an awful song
و زندگی چیزی نبود جزء یک آهنگ افتضاح
But now I know the meaning of true love
اما حالا معنی عشق واقعی رو میدونم
I'm leaning on the everlasting arms
(و) بر نیرویی ابدی تکیه دارم
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
Empty spaces - what are we living for?
فضاهای خالی (پوچی های
درون) ، بخاطر چی زندگی میکنیم ؟
Abandoned places - I guess we know the score
زمین های تسلیم شده ، فک کنم (دیگه) نتیجه رو
بدونیم
On and on, does anybody know what we are looking for...
و همچنان هیچکس نمیدونه دنبال چی میگردیم
Another hero, another mindless crime
یه قهرمان دیگه (هه) ، یه جنایت کار بی فکر (جانی)
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
He deals the cards as a meditation
کارت ها رو با حالتی خلصه وار بپخش
میکرد میزد
And those he plays never suspect
(طوری که) هیچ (کدام) از بازیکنان مظنون نمیشدند (شک نمیکردند)
He doesn't play for the money he wins
اون برای بردن پول بازی نمیکنه
He don't play for respect
(و همچنین) نه برای احترام
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
A year from now we'll all be gone
از الان تا
یک سال (دیگه) ، ما همه رفتیم (به یک سو)
All our friends will move away
تمام دوستامون میرن به جایی دور
And they're going' to better places
و (شاید درسته) اونها به جایی بهتر میرن
But our friends will be gone away
ولی دوستانمون به جایی دور دست رفتند
( ما رو تنها گذاشتند )