ترجمه ترانه های کمتر شنیده شده

از من نخواهید حرف را در خود پسندی باب کن
این خسته ی آرام را در شور خود بی تاب کن


شما هم در بخش نظرات ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


کپی با ذکر منبع بلامانع می باشد ، با تشکر

پربیننده ترین مطالب

۳ مطلب در مرداد ۱۳۹۳ ثبت شده است

۰۹
مرداد

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


See the Sun over the rainbow

خورشید رو از پس رنگین کمان ببین
And the rain comes falling down

و (وقتی) بارون در حال فرو ریختنه
Holy nights, the spirit of the temple

شبهایی مقدس ، روح (مقدس) معبد
They appeared to take the crown
برای گرفتن تاج ظاهر میشوند

  • رضا الهی
۰۹
مرداد

 

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


I used to think that I could not go on

به این فکر میکردم که نمیتونم ادامه بدم
And life was nothing but an awful song

و زندگی چیزی نبود جزء یک آهنگ افتضاح
But now I know the meaning of true love

اما حالا معنی عشق واقعی رو میدونم
I'm leaning on the everlasting arms

(و) بر نیرویی ابدی تکیه دارم

  • رضا الهی
۰۵
مرداد

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


Empty spaces - what are we living for?

فضاهای خالی (پوچی های درون) ، بخاطر چی زندگی میکنیم ؟
Abandoned places - I guess we know the score

زمین های تسلیم شده ، فک کنم (دیگه) نتیجه رو بدونیم
On and on, does anybody know what we are looking for...

و همچنان هیچکس نمیدونه دنبال چی میگردیم
Another hero, another mindless crime

یه قهرمان دیگه (هه) ، یه جنایت کار بی فکر (جانی)

  • رضا الهی