Show Must Go On - Queen
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید
Empty spaces - what are we living for?
فضاهای خالی (پوچی های
درون) ، بخاطر چی زندگی میکنیم ؟
Abandoned places - I guess we know the score
زمین های تسلیم شده ، فک کنم (دیگه) نتیجه رو
بدونیم
On and on, does anybody know what we are looking for...
و همچنان هیچکس نمیدونه دنبال چی میگردیم
Another hero, another mindless crime
یه قهرمان دیگه (هه) ، یه جنایت کار بی فکر (جانی)
Behind the curtain, in the pantomime
پشت پرده ی پانتومیم
(دست هایی پشت پرده)
Hold the line, does anybody want to take it anymore
بند ها رو گرفته ، کس دیگه ای هست که بتونه
تحمل کنه
The show must go on
نمایش باید ادامه پیدا کنه
The show must go on, yeah
نمایش باید ادامه پیدا کنه
Inside my heart is breaking
قلبم از درون شکسته
My make-up may be flaking
شاید آرایش (گریم روی صحنه مثل دلقک ها) ام پوست
پوست شده باشه
But my smile still stays on
ولی هنوز لبخند (برلب) دارم
Whatever happens, I'll leave it all to chance
هر اتفاقی که بیافته ، (از این به بعد) همشو به
شانس میسپارم
Another heartache, another failed romance
یه شکست قلبیه دیگه ، یه داستان رمانتیک شکست خورده دیگه (تمسخر)
On and on, does anybody know what we are living for ?
و هنوز کسی نمیدونه ما برای چی زنده ایم ؟
I guess I'm learning (I'm learning learning learning)
فکر (حس) میکنم (کم کم) دارم یاد میگیرم
I must be warmer now
دیگه حالا (از این به بعد) باید گرمتر باشم
(باید سرزنده تر باشم)
I'll soon be turning (turning turning turning), Round the corner now
به زودی از تمام سختی ها گذر میکنم
Outside the dawn is breaking
بیرون سپیده دمه
(بیرون میتونم با سر خم
کردن کارم رو راه بندازم)
But inside in the dark I'm aching to be free
ولی در تاریکی من زجر میکشم تا آزاد باشم،
The show must go on
(ولی) نمایش باید ادامه پیدا کنه
The show must go on, yeah yeah
نمایش باید ادامه پیدا کنه
Ooh, inside my heart is breaking
قلبم از درون شکسته
My make-up may be flaking
شاید آرایش (نقاب) ام پوست پوست شده باشه
But my smile still stays on
ولی لبخند من همیشه پابرجاست
Yeah yeah, whoa wo oh oh
My soul is painted like the wings of butterflies
روحم مثل بالهای پروانه رنگ شده
( بال های پروانه چندین
رنگ داره استعاره از روحم تیکه تیکه شده )
Fairytales of yesterday will grow but never die
افسون جادوگران(پری ها)
دیروز رشد خواهند کرد (بیشتر خواهند شد) اما هرگر نمیمیرند
I can fly - my friends
من میتونم پرواز کنم دوست
من
The show must go on (go on, go on, go on) yeah yeah
نمایش باید ادامه پیدا کنه
The show must go on (go on, go on, go on)
نمایش باید ادامه پیدا کنه
I'll face it with a grin
من با نیش خند باهاش رو به رو میشم
(کنایه از اینکه حقیر و
مسخره دیدن مشکلات)
I'm never giving in
هیچ وقت تسلیم نمیشم
On - with the show
آه همراه با نمایش (جلو میرم)
I have to find the will to carry on
چیزی رو پیدا خواهم کرد که بهش اهمیت بدم
دمت گرم