ترجمه ترانه های کمتر شنیده شده

از من نخواهید حرف را در خود پسندی باب کن
این خسته ی آرام را در شور خود بی تاب کن


شما هم در بخش نظرات ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


کپی با ذکر منبع بلامانع می باشد ، با تشکر

پربیننده ترین مطالب

۶ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه آهنگ های axel Rudi Pell» ثبت شده است

Time, it needs time

زمان ، این زمان میبره
To win back your love again

تا دوباره تو را عاشق سازم
I will be there, I will be there

من اونجام ، من اونجام

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


See the Sun over the rainbow

خورشید رو از پس رنگین کمان ببین
And the rain comes falling down

و (وقتی) بارون در حال فرو ریختنه
Holy nights, the spirit of the temple

شبهایی مقدس ، روح (مقدس) معبد
They appeared to take the crown
برای گرفتن تاج ظاهر میشوند

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


If you're leaving, close the door

اگه رفتی در رو پشت سرت ببند
I'm not expecting people any more

دیگه از مردم انتظاری ندارم (که با من معاشرت کنن)
Hear me grieving, I'm lying on the floor

(صدای) شکوه های منو بشنو ، (دیگه) دروغ گفتن رو زمین زدم

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


Gone with the wind and home is far away from me

بر باد رفته و خانه بسیار از من دور ( بسیار دور از خانه)
There's no one way to see

اینجا راهی برای دیدن نیست
Haunted by ghosts the evil force of mystery

شکار شده (تسخیر شده) توسط ارواحی شرور (با) نیرویی مرموز 
No way out for you and me
برای من و تو راهی برای خروج نیست

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید 


On a cloudy night

در شبی ابری
I looked outside the window

به بیرون از پنجره نگاه میکنم

Seeing faces disappear

چهره هایی را میبینم که محو می شوند

شما هم در بخش نظرات این مطلب ترانه ها و یا آلبوم مورد علاقه خود را با ما به اشتراک بگذارید


I'm lost in a dream, with a mind's full of sadness

با فکری پر از ناراحتی در رویا گم شده ام
I remember the good times, That we had in our madness,

روزهای خوبی را که دیوانه بودیم رو به یاد دارم

(دیوانه بودیم یعنی شاد و بدون هیچ دغدغه ای)